Акциональная метафора как фрагмент русской и китайской языковых картин мира
https://doi.org/10.24412/2686-9675-3-2023-6-12
Аннотация
В русском и китайском языках существуют многочисленные языковые единицы с акциональной метафорой. В статье проведено сопоставительное изучение русских и китайских глаголов и глагольных фразеологизмов, которые метафорически характеризуют деятельность человека. С помощью лингвокультурологического анализа этих языковых единиц указаны переносное значение и образы, содержащиеся во внутренних формах лексик, переданы стереотипные представления о действии, названном прямым значением стержневого компонента. Наше исследование способствует развитию теории межкультурной коммуникации и может быть использовано в процессе обучения китайских студентов русскому языку посредством формирования навыков сравнительного анализа двух языков и культур.
Ключевые слова
Об авторах
Чуньхун БеКитай
Бе Чуньхун - старший преподаватель, кафедра русского языка Института иностранных языков.
832003, Шихэцзы, ул. Бэи сы, № 221
Н. Г. Ильиных
Китай
Ильиных Наталья Геннадьевна - иностранный преподаватель, кафедра русского языка Института иностранных языков.
832003, Шихэцзы, ул. Бэи сы, № 221
Список литературы
1. Бе Чуньхун, Грязнова А.Т. Глагольная лексика, описывающая эмоциональное состояние человека, как средство репрезентации акционального кода культуры (на материале русского и китайского языков). / Язык в национально-культурном ракурсе: теория и практика. Сборник статей / под общей ред. Л. А. Мардиевой , Т. Ю. Щуклиной. –Казань: Издательство Казанского университета, 2019. С. 22–32.
2. Большой фразеологический словарь русского языка. Значение. Употребление. Культурологический комментарии / ответственный редактор В.Н. Телия. – М.: АСТ -Пресс книга, 2012. –784 с.
3. Lakoff G., Johnson M. Metaphors we live by. Chicago, 1980
4. Маслова В. А. Теория концептуальной метафоры и ее роль в современных лингвистических исследованиях. Лингвистика. Лингвокультурология / В. А. Маслова // Сборник научных трудов. Днепропетровск: Днепропетровский национальный университет, 2012. Т. 5. С. 87-96.
5. Россия. Большой лингвострановедческий словарь / Под ред. Ю.Е. Прохорова. – М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА. 2007. – 736 с.
6. Русский семантический словарь. Толковыи словарь, систематизированный по классам слов и значении / РАН. Ин-т рус. яз.; Под общей ред. Н. Ю. Шведовой. – Т. 4. – М.: «Азбуковник», 2007. – 952 с.
7. Фёдоров А.И. Фразеологический словарь русского литературного языка : ок. 13 000 фразеологических единиц /А .И . Фе доров. – 3-е изд., испр. –М.: Астрель: ACT, 2008. 878с.
Рецензия
Для цитирования:
Бе Ч., Ильиных Н.Г. Акциональная метафора как фрагмент русской и китайской языковых картин мира. Современные востоковедческие исследования. 2023;5(3):6-12. https://doi.org/10.24412/2686-9675-3-2023-6-12
For citation:
Bie Ch., Ilinykh N.G. Action Metaphors as Fragments of the Language World Landscape of Russia and China. Modern Oriental Studies. 2023;5(3):6-12. (In Russ.) https://doi.org/10.24412/2686-9675-3-2023-6-12