| Выпуск | Название | |
| Том 5, № 2 (2023) | О культурных лакунах в романе «Сон в красном тереме» и их переводе | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Цзялэ Ван | ||
| "... “lacunae”. The research object is the Chinese classic novel, "The Dream of Red Mansions", which ..." | ||
| Том 5, № 4 (2023) | История одного послесловия: тема запретной любви в новеллах Пу Сун-лина. | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| А. Г. Сторожук | ||
| "... The most prominent translations into Russian of works by famous Qing writer Pu Songling (蒲松齡, 1640 ..." | ||
| Том 7, № 1 (2025) | Подходы к переводческому анализу художественных текстов | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Сун Мен Чжу, Э. К. Хабибуллина | ||
| "... , but in many cases, translation researchers confuse terms while using them. Till our days, scientists use many ..." | ||
| Том 6, № 2 (2024) | Стратегии перевода национально-ориентированных единиц с русского языка на китайский (на примере фильма "Он — дракон") | Аннотация похожие документы |
| Л. Р. Мирзиева, Е. Н. Шайхутдинова, Лю Сюй | ||
| "... in the Chinese film distribution network is increasing. Appropriate audiovisual translation into Chinese ..." | ||
| Том 5, № 4 (2023) | Медицинская терминология в китайском сериале «Хирурги» и способы ее перевода на русский язык. | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Л. В. Сирота, И. О. Краевская | ||
| "... translation, that is, to use units of the target language which in terms of pronunciation length will coincide ..." | ||
| Том 6, № 4 (2024) | Жанровая и стилистическая специфика новеллы Пу Сун-лина — «Царица Пурпура» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| А. Г. Сторожук | ||
| Том 5, № 2 (2023) | Исследование степени «подчиненности» и «независимости» иллюстраций «Неофициальной истории конфуцианцев»: кросс-культурный контекст (на примере русского перевода Д.Н. Воскресенского) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Сюйлун Фан | ||
| "... translation of 55 chapters, translated and published by Sinologist D.N. Voskresensky (Chinese name Hua Kesheng ..." | ||
| Том 6, № 2 (2024) | Замена сложных предложений на простые предложения (на примере корейского романа «Принцесса Бари») // КФУ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Чжу Сун Мен, Э. К. Хабибуллина, Сон Сомиа | ||
| "... the aspect of translation techniques (translation shift). The relevance of this work is due ..." | ||
| Том 6, № 3 (2024) | Архимандрит Петр (Каменский) и его вклад в процесс приобретения и систематизации китайских книг | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| А. М. Харитонова | ||
| "... subsequently capable of conducting translation work. Archimandrite Peter himself actively translated Chinese ..." | ||
| Том 5, № 4 (2023) | Метафорические конструкция о «Братстве» и размышления о ее переводе с китайского на русский язык. | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Цяньцянь Ван | ||
| Том 6, № 3 (2024) | Белое солнце и волшебная гора: сведения о правлении У Цзэ-тянь (624–705) в главе «Пять фаз» «Старой книги [об эпохе] Тан» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Е. С. Скрыпник | ||
| "... Chinese (wenyan) was used in this study. I also provide Russian translations of the Old Book of Tang ..." | ||
| Том 5, № 3 (2023) | Гидроним «Нил/نیل» в таджикскo-персидских письменных памятниках: лингвокультурологический анализ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| О. Х. Касимов, З. А. Биктагирова, Н. А. Депутатова | ||
| "... with the author's translation into Russian. The results of this study can contribute to the mutual enrichment ..." | ||
| Том 6, № 3 (2024) | Современное состояние исследований «Чжуан-цзы» в Китае | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Цзюань Сюй | ||
| "... -Tzu” on modern culture and its translations into languages other than English, the lack of a modern ..." | ||
| Том 6, № 3 (2024) | Обзор исторических источников по югу и юго-западу провинции Юньнань | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Е. А. Завидовская | ||
| "... Данное исследование преследует цель восполнить лакуны, содержащиеся в уникальном рукописном ..." | ||
| Том 5, № 1 (2023) | Китайская концепция двух подлежащих в предложении: к постановке проблемы | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Е. Н. Емельченкова | ||
| "... описания языка лингвистам. На восполнение этой лакуны и знакомство отечественных синологов с данной ..." | ||
| Том 6, № 4 (2024) | Трактовка категории 介字 цзецзы в грамматической теории Ма Цзяньчжуна | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Л. В. Кирюхина | ||
| "... грамматики иллюстрируются примерами, сопровождающимися переводом на русскии язык. Используются методы ..." | ||
| 1 - 16 из 16 результатов | ||
Советы по поиску:
- Поиск ведется с учетом регистра (строчные и прописные буквы различаются)
- Служебные слова (предлоги, союзы и т.п.) игнорируются
- По умолчанию отображаются статьи, содержащие хотя бы одно слово из запроса (то есть предполагается условие OR)
- Чтобы гарантировать, что слово содержится в статье, предварите его знаком +; например, +журнал +мембрана органелла рибосома
- Для поиска статей, содержащих все слова из запроса, объединяйте их с помощью AND; например, клетка AND органелла
- Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или NOT; например. клетка -стволовая или клетка NOT стволовая
- Для поиска точной фразы используйте кавычки; например, "бесплатные издания". Совет: используйте кавычки для поиска последовательности иероглифов; например, "中国"
- Используйте круглые скобки для создания сложных запросов; например, архив ((журнал AND конференция) NOT диссертация)